Have you ever had a problem in Korea where you thought you might need some legal help? I did, and here is what I found.AttachmentSize Legal Issues3.42 MB
Last Sunday was the last live Korean class until November 28th of this year. I'll be taking another short trip to Korea, so they're paused while I'm gone. However, I will try to do one regular live stream while I'm there (probably a Q&A live stream).
In Sunday's live class we learned about the grammar form (이)라는. This form can mean "called," "named," "titled," and more. I also showed how you can use the related form (이)라는 것 to mean "(the fact) that."—
FOLLOW ME HERE: SUBSCRIBE BY EMAIL:
Anyone interested in International Martial Arts Action Film Festival?
It will take place this Sat(Oct. 23)
I will drive there from my place in Yangsan. If you like to take a free trip there on Sat, plz call me at 010-3875-7295.
My home is right next to Namyang san subway stop which is next to Yangsan Subway stop.
I'll leave my home at 9 a.m. It will take 3 hrs to get there.
It will be finished around 5 p.m.
Halloween Games and Free Worksheets includedYouTube Channel: Etacude—
ERIC O. WESCH
Free bike. Pick up in Centum City today near Bexco/Home Plus.b1.jpg b2.jpg
lunch table for freephoto_2021-10-19_09-32-02.jpg
Predating any and all forms of Buddhism in Korea was that of Korean shamanism. In fact, shamanism in Korea dates back to around 1,000 B.C. And ever since then, shamanism has been a part of Korean culture. Korean shamanism believed, and still believes, that human problems can be solved through an interaction between humans and spirits. These spirits are said to have power to change a person’s fortune, either good or bad. There is a rather large, and unorganized, pantheon of shaman spirits like the prominent Sanshin (Mountain Spirit) and Samshin Halmoni.
During the Three Kingdoms Period of Korea, and before Buddhism entered the Korean peninsula, the indigenous religion of shamanism was dominant. Initially, both religious and political power was indivisible; however, as time passed, these two public spheres diverged, as political power became more concentrated and shaman beliefs became more sophisticated. Religious leaders at this time no longer simply performed “magic” to gain the spirit’s favour; but instead, they became a master of rituals and ceremonies who asked the spirits for favours. As a result, political leaders no longer needed to perform these religious duties like religious festivals and burial rites. Specifically, Korean shamanism held the belief that all of nature, including humans, possessed a soul/spirit. Such objects as mountains, rivers, and trees possessed a spirit, as well. And certain objects, over others, were given divine status. Accordingly, not all spirits were thought to be good. While there were good spirits like the sun that were thought to bring good luck, there were also evil spirits that dwelt in darkness and brought bad luck. So it was necessary for shamans to act as intermediaries in this religious struggle. Ceremonies in the form of dance or chants were performed to help gain favour with the good spirits.
It was this indigenous shaman religion that Buddhism first encountered when it arrived on the Korean peninsula during the 4th century. One way Buddhism attempted to ingratiate itself to the indigenous shaman beliefs and practices was done through the acceptance of shaman deities and their shrine halls like a Sanshin-gak (Mountain Spirit Hall) onto the temple grounds. So instead of conflicting with the first form of Korean belief, Buddhism adapted and readjusted so as to become more inclusive and accommodating. And so it was by initially blending Korean shamanic belief with that of Chinese Buddhism that Korean Buddhism was first formed. However, Korean Buddhism isn’t this simple. It has many more characteristics and facets that make it distinctly Korean, which we will come to learn.Monk Ado-hwasang that introduced Buddhism to the Goguryeo Kingdom.
Buddhism was first introduced on the Korean peninsula in 372 A.D. in the Goguryeo Kingdom (37 B.C. – 668 A.D.), when the Chinese king, King Fu Jian (r. 357-385 A.D.), sent a monk named Shun-dae to the northern Korean kingdom. Shun-dae presented a number of Buddhist statues and texts to the Goguryeo king, King Sosurim (r. 371-384). As a thank you, King Sosurim sent an envoy, with gifts, to China. This was the first interaction Korea would have with Buddhism, but it certainly wouldn’t be the last. Two years after this initial encounter, the Chinese monk Ado of Qin traveled to the Goguryeo Kingdom. And not so coincidentally, the first two temples on the Korean peninsula, Seongmunsa Temple and Ibullamsa Temple, were built in 376 A.D. The reason that Buddhism was so easily accepted into the Goguryeo Kingdom was that they had a close relationship with the powerful Qin Chinese. And not wanting to upset their more powerful western neighbour, and ally, the Goguryeo Kingdom accepted Buddhism. As a result, the initial introduction and acceptance of Buddhism in Korea was done to smooth over any potential political tension.The monk Marananta that introduced Buddhism to the Baekje Kingdom.
Twelve years later, in 384 A.D., and in a similar fashion to their northern neighbour of Goguryeo, Buddhism was introduced to the Baekje Kingdom (18 B.C. – 660 A.D). During the first year of King Chimnyu’s reign in 384 A.D., an Indian monk by the name of Marananta came from Eastern Jin to introduce Buddhism to the Baekje Kingdom. Buddhism was mainly transmitted to Korea from China, and the Baekje Kingdom was certainly no exception.
However, while the Goguryeo and Baekje Kingdoms received Buddhism with little resistance, in the Silla Kingdom (57 B.C. – 935 A.D.), it met with considerable opposition. The reason for such opposition was that the Silla Kingdom lacked a strong monarchy. It wasn’t until King Beopheung’s reign from 514-540, that Silla finally had a strong enough centralized ruler to allow Buddhism into the Silla Kingdom. Before King Beopheung’s reign, Silla was ruled by the six village chiefs of Silla. Buddhism was well received by the royal Silla court in the early 6th century, but even King Beopheung couldn’t overcome the aristocratic opposition to Buddhism until much later in his reign. It wasn’t until 535 A.D., over one hundred and fifty years after it had been introduced and accepted in the Goguryeo Kingdom that it was finally accepted in the Silla Kingdom, as well.The tomb of King Beopheung in Gyeongju. The Monument of Ichadon’s Martyrdom at the Gyeongju National Museum from Baengnyulsa Temple.
With this introduction of Buddhism, over a one hundred and fifty year period, Korean Buddhism would become the most dominant religion on the Korean peninsula for the next eight hundred and fifty years. It was under the initiative of the royal family in all three kingdoms that Buddhism was accepted throughout the Korean peninsula. It was viewed as a state protector, as it was also well-suited to support the new governing systems that were centred around an authoritative throne in all three kingdoms. As a result, this introduction of Buddhism throughout the Korean peninsula spread far and wide and had a major impact on all three of the Three Kingdoms, which we will come to see with more in depth posts on the history of Korean Buddhism.Samshin Halmoni from Giwonjeongsa Temple in northern Gyeongju. —
Men's large (more like XL) black hoodie - 10,000
see photo for approx measurements. Very good condition.7A4D4261-9104-49F3-83A1-FADE3A04649A.jpeg 8D76D25C-907E-4A5A-A6EA-BF94E8D92111.jpeg
Great condition, small/slim size - 40,000
see photo for measurements2CC67070-668B-4045-B107-6CAF20484038.png 28E85E3E-A3D7-4F36-97C2-5828E7588728.png
2000 원 each, or take all four for 6000 원
Approx. display areas:
20 x 25 (3)
20 x 28.5 (1)
上 (상) and 下 (하) are opposites, but are also used in different ways. I'll cover some of the most common words you'll see them in, as well as show you how you can recognize the meanings of new words that use these characters.
I've only filmed a small handful of these Hanja episodes, but if the response is good I can make more in the future. Thanks for watching~!
The post Important Hanja Pairs: 上 (상) and 下 (하) (한자) | Korean FAQ appeared first on Learn Korean with GO! Billy Korean.—
FOLLOW ME HERE: SUBSCRIBE BY EMAIL:
FOLLOW ME HERE: SUBSCRIBE BY EMAIL:
The Korean language has its own alphabet letters that are made up of Korean vowels and consonants.
If you have been studying with us for a while, you may have already noticed our article on learning the Korean alphabet that gives you a guide to learn Hangul.
Based on that article, in today’s lesson, we will specifically focus on Korean vowels. After this lesson, you will have a deeper understanding of what Korean or Hangul vowels are, how to pronounce them and how Korean syllables are constructed with them. Let’s get started!What is “vowels” in Korean?
In the Korean language, vowels are referred to as 모음 (moeum).How many vowels are in the Korean alphabet?
There are 21 vowels in the Korean language. Of these 10 are basic vowels, and the remaining 11 are double vowels built upon these basic vowels.What are the vowels in Korean?
Korean vowels can be categorized into basic and double vowels. We’ve listed down the complete list of vowels below, along with their vowel sounds or their closest sound approximation to English letters.Korean Basic Vowels
There are ten basic vowels in the Korean alphabet. Below is a list of the ten vowels in Hangul with their character pronunciation. However, it’s important to note that the character pronunciation below is just a close approximation of the Korean alphabet letters. Their sound may vary when they are combined with other Korean letters.VowelsRomanized Spelling ㅏa ㅓeo ㅗo ㅜu ㅡeu ㅣi ㅑya ㅕyeo ㅛyo ㅠyu Korean Double Vowels
There are 11 double vowels in the Korean alphabet. These Korean letters are formed by combining the basic vowels.VowelsRomanized Spelling ㅐae ㅔe ㅒyae ㅖye ㅘwa ㅙwae ㅝwo or weo ㅞwe ㅚwi ㅟwui ㅢeui Korean Vowel Names
Similar to all other letters of any language, such as English, Korean letters also have their assigned names. However, the naming systems for Korean consonants and vowels are different. Consonants in the Korean alphabet have their specific names assigned to each of them, while vowels simply follow the sound they produce for their names.
Let’s take a look at the different vowel names in the list below.VowelsKorean Vowel NamesRomanized Spelling ㅏ아a ㅓ어eo ㅗ오o ㅜ우u ㅡ 으eu ㅣ이i ㅑ야ya ㅕ여yeo ㅛ요yo ㅠ유yu ㅐ애ae ㅔ에e ㅒ얘yae ㅖ예ye ㅘ와wa ㅙ 왜wae ㅝ워wo or weo ㅞ웨we ㅚ외wi ㅟ위wui ㅢ의eui How to pronounce Korean vowels?
As with Korean consonants, the pronunciation of Korean vowels may not be directly what you expect from the romanization of the Korean word. Therefore we encourage you to learn the pronunciation directly from the 한글 (hangeul) instead.
If you’d like to focus on Korean pronunciation first before moving forward with Korean vowels specifically, we have an article focused solely on it. Otherwise, let’s keep getting friendly with Korean vowels!
The basic rule of thumb with pronouncing each Korean vowel is that each character tries to resemble the sound they make as accurately as possible.ㅓ and ㅕvs ㅗ and ㅛ
In both ㅓ and ㅕ, the “e” is skipped in pronunciation, making their pronunciations “o” and “yo” respectively. As you may notice, there is already a different character for both “o” and “yo,” which are ㅗ and ㅛ respectively. So how do you differentiate between the sounds they make?
In both ㅗ and ㅛ your mouth forms a tight o-shape, which makes the sound more emphasized than it does in ㅓ or ㅕ.ㅐ and ㅒ vs ㅔ and ㅖ
Similarly, in ㅐ and ㅒ, the “a” is skipped in pronunciation. In fact, the most prominent difference between pronouncing ㅐ and ㅒ versus ㅔ and ㅖ is that the e-sound is lengthier in the latter two.Compound vowels
Additionally, take note of each vowel combining two vowels into one. Examples are ㅘ and ㅞ. While ㅗ alone has the “o” sound and ㅜ alone sounds more like “u,” when combined into a vowel with another basic vowel, both develop a sound closer to “w.” This is simply for making the vowel sound more natural.ㅡ and ㅢ
Lastly, explaining the sound of ㅡ and ㅢ in romanized letters is the hardest as the sound is largely different from its romanization. Not necessarily more complicated, but one for which a character in the Roman alphabet does not exist. As you may notice from how the letter is drawn, your mouth is expected to form a wide stance with your lips and teeth nearly pursed together when creating the sound.How to construct syllables with Korean vowels?
Most of the Korean syllable construction with vowels is rather straightforward. You simply add the vowel after the consonant, including the soundless one, ㅇ. Remember that ㅇ is used as the first letter in a syllable in cases where the syllable sound begins with a vowel.
If the Korean syllable has an ending consonant, then another consonant will be added after the vowel. Otherwise, you move to build the next syllable.Syllables with double vowels
In the case of double vowels starting with ㅗ or ㅜ or ㅡ, the consonant will be added above this portion of the vowel, while the latter part of the vowel combination is “left over” as its own part of the syllable. For example, the verb 와 (wa) means “come” in the present casual tense.
It is also entirely possible for a Korean syllable to have one vowel (that is not a double vowel) with three consonants! But you will want to check the lesson for Korean consonants to learn more about this.
And that’s it for Korean vowels at this time! Perhaps you would like to move on to other Korean grammar we have in store for you? Although first, after learning both consonants and vowels, we highly recommend you learn to memorize each one, how they sound like and how you construct Korean syllable blocks and Korean words with them. You may enjoy learning this through our Korean slang article!
Learn to read Korean and be having simple conversations, taking taxis and ordering in Korean within a week with our FREE Hangeul Hacks series: http://www.90DayKorean.com/learn
Please share, help Korean spread!
mirror for free
Sign-up NOW and get 2-Weeks Free Trial
Learning strategy which is the fastest and easiest way to reach the target TOPIK score,
at a reasonable price of $14 a month. Stay Connected! MasterTOPIK
Facebook Kakaotalk Instagram
Want to learn how and why English is often mistranslated into Konglish? Need a good laugh? Then these 60 funny Korean signs will give you a quick giggle and offer some interesting insights into the weird and wonderful world of Korean translations.
One of the joys of living in Korea is spotting the strange, unusual, and often confusing images and words that are meant to entice people in, but might actually put you off.
From sexy eels, to befuddling ‘Konglish’ phrases, these funny Korean pictures, signs, and images will show you a different side to Korea.
Take a look at the best of the Konglish and bad Korean translations that I’ve collected since 2015 and let me know which one you liked the most.What Is Konglish And Why Are There Funny Korean Signs?
Before looking at these 60 funny Korean signs, I want to very quickly explain what Konglish is.
Konglish is a portmanteau of Korean and English. It describes English words with funny spelling mistakes, translations, or sometimes completely new words in English.
The picture above is a good example of Konglish. Narcotics are something we’d associate with drug use and wouldn’t be something you’d add to your hotdogs (I’d hope!).
In Korea, the expression is meant to suggest that it’s addictive, something you can’t resist. Therefore, narcotic hotdogs are irresistible, addictive hotdogs.Image credit: Hanmadi
Skinship is another example. It’s a combination of skin (touching) and friendship that describes friendly, close physical contact between two people.
Konglish is also used to describe nonsense sentences that have been really badly translated. You’ll definitely find a lot of these funny Korean signs with this form of Konglish.
In fact, some of these pictures you probably won’t understand at all.
Warning: Some of these pictures might not be safe for work / children.
There are lots of different types of funny Korean signs, so I’ll break these down into different categories, such as warning signs, Korean shop signs, Korean translation mistakes, Konglish fashion, and suchlike.Korean Safety Signs You Might Want To Avoid
Korea is a very safe country, but there are times when emergencies happen and you need to know what to do. Unfortunately, these funny Korean signs show that you can’t always trust the advice you see.
Of course, some of the advice is very helpful, especially the one about how to use a toilet. I was struggling a lot before I saw that…1: How To Use A Toilet In Korea
You can find these signs in many parts of East Asia where squat toilets were traditionally used instead of seated toilets. I wonder how many people were actually using them as you see in the picture above?Image credit: Instagram 2: Clothes Cause COVID?
I’m not sure how being naked will stop the spread of COVID-19, but whatever you say, Korean sign. Got to follow the rules for public safety!3: Panic At The Disco
This is a sign demonstrating safety measures during an earthquake. Something you definitely don’t want to do would be to calm down. It’s better to rush around and panic, right?4: The Toilet Is Painful!
Toilets are a tricky issue in Korea, something that might confuse some and cause problems for all. And sometimes the toilet will hurt you if you don’t put the tissues and wet towels in the bin. You’ve been warned!Image credit: Instagram 5: Hurry Up And Flush
There’s no time to waste in balli-balli (hurry, hurry) Korean society. You’ve got to rush that toilet paper as it is. Don’t waste your toilet time folding it up nicely.Image credit: Instagram 6: Pregnancy Is Not Allowed!
No wonder the birth rate in Korea is so low with signs like this claiming that women aren’t allowed to be pregnant! Actually, this was a warning sign to forbid pregnant women from travelling on a certain train, but the English translation from Korean doesn’t quite work.Image credit: Instagram 7: Only Leave Your Troubles In The Toilet
I’ll talk about the No! Smoking! sign soon, but more worrying than the extra punctuation is why (and how) you’d leave your troubles in the toilet. You’re meant to drown your sorrows… but I’m not sure a toilet is the right place for that!8: Trouser Elephant?
Saw this in a men’s toilet at a hotel on Jeju Island. I’m not sure what they were asking or reminding me to do with this sign. Make sure I don’t leave the toilet naked? Don’t worry, there were no elephants (or snakes) on display that day.9: Do Not Use Outsiders
Expats in Korea (like myself) don’t like to be used, and I’m glad to see someone has made a nice sign to tell others not to. If you want to use outsiders, you’ll have to go somewhere else.10: No Smorking!
I’m sure you can guess what this Konglish sign is trying to tell you not to do, but the added ‘r’ makes it sound like there might be something else that you can ‘smork’. Maybe it’s the name of a Scandinavian rock group?11: No! Do That!?
A common confusing Korean translation mistake that you’ll see a lot comes from using English punctuation. This Korean sign should be very clear, but the ! after no makes it sound like this is a smoking area…12: No! Let’s Have A Drink!
The wild punctuation is back again in this anti-drinking Korean sign. Again, stop what you’re doing and start drinking! That’s an order.13: Watch Out For The Headman!
One thing I love about Konglish signs is that they often have some very strange word choices. This is usually because they’ve used Google to translate their signs or they learnt English from classic English novels. Either way, be sure not to trifle on the bridge with the children or the headman will be after you!
These two safety signs are from the N Seoul Tower Cable Cara nd are packed with unusual Korean translations and Konglish. I love the use of terms such as ‘befuddlers’, you don’t hear that word enough. Also, please refrain from screaming, singing, or ‘clamping’ in the cable car. How many times did this happen that they had to make a sign?15: Watch Out For Cliff!
I don’t know if this Konglish sign is meant to be a warning or a challenge. Should you approach the cliff, slide over the edge, and then let go? Whatever you do, make sure you walk slowly (or fall slowly?).Funny Konglish Fashion Fails
One of the most common places to find random English words is in a clothes shop. Whether you’re in a department store, or browsing one of the many fun traditional markets in Korea, you’ll probably find one or two examples of Konglish.
There are a lot of other hilarious slogans and messages on Korean clothing that I wish I’d been able to take pictures of.
Sadly, it would have seemed very strange to walk up to random Koreans to ask for a picture of their Konglish clothing…
Still, I managed to get a few, and here they are.
Warning: Some of these are not safe for work / children. Korean fashion has no limits and there can be some rude words used.16: Are You Feeling Thoughful?
Even though I use though a lot, can I really be said to be thoughful? Full of though? There are countless Konglish slogans like this on jumpers and t-shirts in Korea – some random word pairings, others made up words that were probably meant to be others.Image Credit: Instagram 17: Don’t Hide Your Feelings!
I wonder what goes on in the mind of Korean fashion designers. Was this intentional, or did they simply take some random words from English without considering their meaning (which often happens). Not the rudest Korean fashion fail I’ve seen, but one you might not want to wear to a family dinner.18: The Worst Kind Of Story
Having a bad spot day and don’t want to talk about it? Then wear this lovely jumper and it’ll explain it all. The word ‘story’ is used so much in Korean shop signs as a way to create some kind of persona to whatever it is they’re selling. I assume. In my apartment there’s a ‘tax and coffee story’… which doesn’t sound like a fun story!Image Credit: Instagram 19: Only For Maniacs!
Another word that’s misinterpreted a lot in Konglish is ‘maniac’ (as well as ‘holic’). I think Koreans translate it as someone who is enthusiastic about something, but in English we’d see it as someone who’s a bit too mad for something! No idea what the rest of this Konglish fashion fail means though…
It’s so easy to sell baseball caps in Korea. Make a hat, write something weird in English on it and people will snap it up. It doesn’t matter that Korean kids are going around with swearwords on top of their head at all…21: Not A Child-Friendly Activity
This is the name of a clothing brand in Korea, not a suggestion for what to do with naughty children. I hope.22: Only For Porkies?
I’ve no idea who chose the name for this large chain of children’s clothing and whether they thought about the meaning behind the word porky. Porky, as you’d imagine, usually suggests someone is a bit of a pig, or greedy. Is this their target market?23: What a Knobskin!
I spotted this sign years ago in Hongdae in Seoul and I think it was a streetwear shop. Which doesn’t explain the name at all! Knobskin translates to ‘an annoying or frustrating person, somebody who is useless.’ on Urban Dictionary. However, the literal meaning is the skin of… something an eel might help you grow. Want to buy clothes there?24: Man Chesta United?
This shop owner seems to be embracing foreign culture and decided to name their shop after the famous English city. Perhaps it was in tribute to Park Ji-Sung‘s time at Manchester United? Unfortunately, it looks like the owner didn’t actually own an official shirt with the correct spelling of Manchester on it.25: A Story Of Youth
Another example of a Korean fashion store using ‘story’. This time, it’s for emos and goths? Yes! It’s a young emotional story that makes you feel the Konglish. Also, no idea why there’s a random apostrophe at the end.26: Millenium Spirit From Hazzy’s
I don’t know if any other Brit’s have seen Hazzy’s clothes around before, but their signs don’t have the dignity and formality they think they do. This funny Konglish sign is what you’ll see when you enter their store.27: Do You Need An Old People Stick?
Found this hiking in Seoraksan National Park. The mountains can be tough so be sure to take an old people stick with you! A walking stick, but only for old people, I assume?28: Cream For The Ladies Only
Seen in Gunsan, this (I assume) is a ladies fashion store that doesn’t sell men’s clothing. It’s a story. A story of cream that’s for the ladies only. Unfortunately, my dirty mind finds this amusing for the wrong reasons.Konglish Food Signs & Menus
The next selection of Konglish signs can be found on food packets, restaurant signs, and on descriptions which may put you off eating what it’s describing.
Literal translations of Korean dishes are often funny, and you’ll see them on menus all the time. Sometimes the mistake when choosing between certain letters (such as r/l) can leave you very confused, too.
These funny Korean pictures are from across Korea and will show you there’s some very strange translating going on.29: Cold-Hearted Wife?
The first part of this Korean sign seems quite harmless for an ice cream shop. However, when you add in a bride, things get weird. I saw this in Gyeongju recently and no one seemed to think it strange. In fact, there’s a picture zone to have your photo taken next to their sign and the frozen wife-to-be.30: Embracing Konglish Fails
One common error when translating English to Korean is using the wrong vowels. The Korean word for hotdog sounds more like hatdog. And it looks like this shop in Cheongju has embraced this to make a great Konglish sign by putting hats on the hotdog sausages. I really appreciate this type of Konglish humour. If only they were dogs though…Image Credit: Instagram 31: What A Load Of Crap!
A classic example of Korean translation fails here where a single wrong letter completely changes the meaning of the word. The letters P and B are often confused in Korean as they’re very similar. Unfortunately, a crap salad sounds a lot less appetising than a crab salad!Image Credit: Instagram 32: Aggressive Cabbage
It looks like this supermarket used a translation app for this red cabbage and ended up with another funny Korean translation fail. I tried entering it into Google translate and it came up with ‘red sheep cabbage’. Be careful relying on translation apps…33: Unappealing Combination
I can see what they’re trying to do here. It’s a waffle that’s awesome. Great! But mixing those words together is just… awful!34: Deep Pain Pizza?
I’ve lived in Korea long enough to accept squid ink in doughy goods, but pain is something I’m not down with. Is this a Konglish translation from pain, the French word for bread?Image Credit: Instagram 35: No Time To Waste!
Can you imagine casual swearing on shop signs in English speaking countries? Maybe it’s something that should be embraced. It certainly attracts attention.36: What’s A Soft Potato?
Located in Daejeon, this place seems to be a bar but is selling ‘soft potato’, too. Is this a way to introduce mashed potato into the Korean bar scene? Are they a new kind of potato? Who knows?37: Are You A Spicy Taste Maniac?
Another example of maniac being used instead of an enthusiast. Although, these wasabi flavoured green peas were very spicy, so you would probably have to be a maniac to eat them!38: How Are You, Sandwich?
This was actually a special sandwich offered in Starbucks, who appreciate the Korean love of English and Konglish. There seems to be no reason why this sandwich would be named like this except for the image of ‘foreignness’ that it brings. Weird.39: Don’t Touch My Sack!
I’ve never seen anyone so possessive about their sack. Perhaps the snack food is there to tempt you away from their sack? Or perhaps they meant to write ‘saek’ (색) but didn’t translate it properly? Whatever happened, it’s probably best not to ask to borrow their sack.40: I Really Lobe You!
Just one simple letter really changes the meaning of a sentence. This is a common mistake in Korean signs due to the fact that there is no ‘v’ in the Korean alphabet. Unfortunately, this means that you might end up putting beer in your ear lobes… which is a very wasteful way to enjoy beer! I found this funny Korean sign at a bar in Daejeon.41: Eely Good For Something
This sign made me do a double take when I first saw it. I thought the eel was lifting weights with his hands… until I looked more closely. If you’re not aware, eating eel is meant to be good for boosting your ‘sexual energy‘ (like oysters). You can probably work out just how effective it is from the picture.Image Credit: Instagram 42: Doing It On The Table
I think this shop is trying to imply that they are making something lovely just for you, but instead we end up with a great Konglish fail where a very different meaning is presented. Or maybe it’s a very naughty cafe?43: Good Job!
It’s nice to see an encouraging Korean sign in English for once. It was indeed a rough day and I did a good job. Thanks!44: What Kind Of Chicken Is This?
I was surprised by this place when I first visited Korea in 2012. Ho Chicken (and Ho bar) are a popular chain of chicken shops that, for some dirty-minded westerners, seems to be rather suggestive. Maybe they want it to seem merry, like Christmas?45: I Will Find You…
This Korean sign, from a food truck near Cheonggyecheon Stream, gets on the list because it made me giggle for a different reason. Liam Neeson fans will probably recognise the mis-TAKEN quote here. It makes me wonder, though. Who will be doing the finding and eating? That bull looks pretty angry!46: Extra Ink, Hold The Cream Cheese
This is from California (my local bakery, not the state) and is one of many examples of very ‘creative’ English that they use to describe their baked goods. I’m really happy they’re trying to make it easier for foreigners to buy delicious foods, but this Konglish sign left me confused.
The ink in this bread is squid ink, which you can find in bread, pizza dough, and other places where you need to make something black. Squid ink is okay, but with cream cheese bread? Are they serious? I wonder what the other version without cream cheese bread is like?Funny Korean Translations & Other Signs
Finally, this last collection of Konglish signs, pictures, and other images shows how confusing and humorous life in Korea can be as an English speaker.
From random Korean street signs, to Konglish textbooks, shop names, and badly designed adverts, there are so many great examples of Konglish fails to enjoy.Image Credit: Instagram 47: Only A Bitch For Summer
Even large corporations like Lotte can make massive Konglish fails when trying to spell English words. This advert for a summer ‘beach’ festival had a lot of foreigners laughing and hopefully taught Lotte about the problems of Korean translation mistakes!48: What Are You Suggesting?
This innocent looking arcade machine with children’s toys has an interesting collection of English words that used together become quite suggestive…49: Fun Time With Maths?
These next two Konglish fails come from Daiso, a discount store that offers so many hilarious Korean translation fails. This is a very unusual passage to include when trying to encourage your children to learn maths. And who thinks studying maths is a fun time? Haha.50: The Struggles Of An English Teacher
I spent 5 years teaching English in Korea with EPIK and I’ve seen some inspiring and wonderful uses of the English language. Learning a language is an uphill struggle and seeing ‘English’ exercise books like this just makes me want to face palm. Hellow?51: Opne Your Hearts & Make Korea Great Again
I actually bought the ‘Make Korea Great Again’ notepad for a laugh, but it’s the other common Korean misspelling that confuses me. ‘Open’ is a word you’ll find on every shop or cafe in Korea, and yet it’s sometimes written as ‘opne’ by mistake.
The designers managed to get so many other words right, but how come Korea struggles with open? Come on! Make Korea great again by fighting against these Konglish mistakes.52: Just Give Up…
This massage shop in Myeongdong is probably not too worried about using English, but they could have asked one of the many foreigners in the area to check if this sign was right.53: What’s That Smell?
What’s the worst image you want to give people when going to a hair stylist? People with hair on fire? Probably. I wouldn’t know as I shave my head. But choosing a name like this is a massive fail for this chain of hair stylists. They’re not on fire with this Konglish.54: Football Club Korea It!
Firstly, I’m happy that Koreans are calling football by its proper name (not soccer, not sorry), but why choose this acronym to describe your team? I wonder how many fans have that tattooed on their arm? Maybe they should refer to themselves as the Korean Football Club.
Talking of dodgy TLA (three-letter acronym) choices, the World Taekwondo Federation (WTF) changed its name a few years ago. No idea why.55: Your Days Are Numbered, English!
I find it deliciously ironic that this sign for an after school academy teaching English should provide an example of a Konglish fail. This is close to where I live in Daejeon and I’m always worried that someone is looking down as I pass, waiting to terminate me!56: The Happy Zelkova
Zelkova trees are lovely and you can see them when you’re out hiking in Korea, but I’m not sure that I’ve ever heard them hum. I’ve certainly never seen one smiling at me, either. But that doesn’t matter. This is another example of random English words and expressions that get added to Korean signs for no apparent reason.57: We Are Still Making Mistakes!
Ubuntu is a nice philosophy, one that’s usually translated as “I am, because you are”, and I can’t fault them too much for the capital letter, but I wish they’d checked with an English copywriter before writing it.58: Push Or Pull?
These door signs at a shop at Deogyusan National Park in Muju are very confusing. I don’t know if I’m coming or going!59: Let’s Get Bussy!
I don’t know if Koreans know what ‘BJ’ can also mean, but it’s probably not something that should be associated with business. Or Bussiness…60: Faulty Goods?
You should probably nun-chuck this in the bin (sorry) as it’s damaged. Or so the Konglish sign on the package tells you. This has so much Konglish I was tempted to buy it and read it every day. I would use it carefully and not aggressively towards people. Unfortunately, I don’t have a shady and management to store it in. Too bad.How To Avoid Making Language Mistakes
If you’re worried about making your own language mistakes when coming to Korea, then why not brush up on your Korean before you arrive by learning some useful Korean phrases before you travel.
These two articles will help you learn some essential phrases for travelling around Korea and when ordering food:Essential Korean Phrases Korean Food Phrases
And if you’re worried about making Korean cultural faux pas, then be sure to learn these Korean etiquette secrets:Korean Etiquette Guide
Of course, the best way to avoid language mistakes is with a guided Korean course, such as the one I’m learning Korean with, 90 Day Korean:90 Day Korean Course How To Avoid Konglish Mistakes
If you’re a Korean designer, or in some way involved in using English, and you want to avoid these common Konglish mistakes, why not get help from a professional?
Dean, a native English speaker who has been living in Korea for more than 20 years, offers extremely reasonably priced copywriting services that will help you avoid English mistakes.
Visit the link below to get in touch with him and bring a world of better English to Korea.DC Copy Pro Share Your Thoughts
If you enjoyed reading this article, or if you have any thoughts about it that you want to share, please feel free to leave a message in the comments below. I’d love to hear your feedback about this article and the subject.
If you want to share some more funny Korean signs, then why not post them in the Korea Travel Advice group on Facebook.Korea Travel Advice Group Liked This? Pin It For Others
If you enjoyed reading this article, then please go ahead and share this with your friends on Pinterest.
Travel tips to help you explore, travel, enjoy, and see all the joy and wonders of South KoreaInMyKorea.com JoelsTravelTips.com
Hello, I have a Squier VM Jaguar guitar for sale along side a Orange Crush 20w practice amp. A student had decided that guitar was not for her and decided to part ways with it, and has asked me to put it up for sale. Serial number is included in picture below so you can confirm its authenticity.
1. Guitar and gig bag.
3. Goodies ( pack of strings, strap, tuning winder, clip on tuner, picks, cloth, cable.
Everything is in good condition. The original price for everyting included was 450,000 brand new.
Asking price is 250,000.
I am located in northern Busan by Deokcheon, but I can deliver it to you, if so required. Feel free to PM me with any questions.guitar1.jpg guitar2.jpg guitar3.jpg Guitar 4.jpg